Jump to content
НЕЗАВИСИМЫЙ ПОРТАЛ
ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ МЯСНОЙ ИНДУСТРИИ

ПАНАСЮК ЛЮДМИЛА НИКОЛАЕВНА

Профессионал
  • Content count

    3
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    2

ПАНАСЮК ЛЮДМИЛА НИКОЛАЕВНА last won the day on May 3

ПАНАСЮК ЛЮДМИЛА НИКОЛАЕВНА had the most liked content!

Community Reputation

3 Обычный

1 Follower

About ПАНАСЮК ЛЮДМИЛА НИКОЛАЕВНА

  • Rank
    Пишет на форуме редко...

Информация

  • Ваш пол:
    женский

Реквизиты и ФИО

  • Страна
    Россия
  • Город
    Калининград
  • Должность
    - Другое...
  • Источник информации о портале
    от друзей

Страна

  • Флаг
    Россия
  1. 1) В идеале надо брать точное наименование (вплоть до буквы) этой «Овощной пряно-крупяной приправы» с расшифровкой и иных материалов из Входящих документов на материалы (Свидетельство о регистрации, Декларация, Сертификаты и пр). 2) Можно так: «Овощная пряно-крупяная приправа (овощи, укроп, петрушка, пастернак, крупа гречневая, соль, смесь пряностей, экстракт пряностей, стабилизатор Е 450, регуляторы кислотности - лимонная кислота, Е451)» 3) Можно и так: «Овощная пряно-крупяная приправа ( в том числе, стабилизатор Е 450, регуляторы кислотности - лимонная кислота, Е451)». 4) Если бы входили еще сельдерей и кунжут, то можно и так: «Овощная пряно-крупяная приправа (в том числе, сельдерей, кунжут, стабилизатор Е 450, регуляторы кислотности - лимонная кислота, Е451)». 5) ОБЯЗАТЕЛЬНЫ только Пищевые добавки и Аллергены (в моем примере Приправы). Аргументация: ТР ТС 022/2011 – часть 4.4. пункт 2, второе предложение –«В случае, если массовая доля составного компонента составляет 2 и менее процента, допускается не указывать входящие в него компоненты,…». «Сокращения» компонентов (соль, сахар, овощи, ягоды, мед, рыба, сыр и др) - ТР ТС 022/2011 - часть 4.4. пункт 4 , Приложение 1. Аллергены (сельдерей и кунжут) – ТР ТС 022/2011 – часть 4.4, пункт 14. Но я бы давала расшифровку с овощами, крупой, пряностями, солью и экстрактами. Без них как-то куце и коряво получается, хотя и в полном соответствии с требованиями всех законодательных правовых нормативов, регламентирующих требования, предъявляемые к маркировке пищевой продукции, – технических регламентов. И еще - эта приправа – виртуальная, придумала ее, чтобы показать более подробно, как надо представлять разные материалы – и не обязательно в составе Составного компонента, но и как самостоятельные компоненты в Составе пищевых продуктов Да, многое можно объединить – овощи, крупа, пряности! Но есть материалы, которыми «хвастаются» на этикетке, а есть такие, про которые «помалкивают» (насколько это возможно) или, по крайней мере, не «выпячивают». В рамках законодательства, безусловно.. Например, слово «натуральные» пряности всегда выношу на этикетку, ведь так много замен в виде экстрактов и эфирных масел. А натуральное – в цене, привлекает потребителей и меня также. Крупа - гречневая, а не перловка какая-нибудь. Среди овощей также – лимоны, баклажаны, капуста кольраби – это благородно, дорогие овощи, а лук, свекла, капуста белокочанная – это, так называемые, простые овощи. Базилик душистый, эстрагон, майоран, мускатный цвет и все такое… – экзотика и редкие, надо их показать, в отличие от обыденного набора: перец черный, перец красный, перец белый, лавровый лист
  2. Маркировка Ветчины по СТО

    Добрый день. Да, у торговой сети правильное полное наименование мясного продукта: «Мясной продукт категории Б изделие колбасное вареное "Ветчина Домашняя" Оно складывается из элементов: - понятие - «Мясная продукция» - группа мясной продукции – «Мясной» - вид мясной продукции - «Колбасное изделие» - способ технологической обработки – «Вареное» - информация о колбасных изделиях (вид изделия) – «Ветчина» - информация о категории колбасных изделий – «Категория Б» - придуманное название – «Домашняя». АРГУМЕНТАЦИЯ: 1) ТР ТС 034/2013 (XI. Требования к маркировке продуктов убоя и мясной продукции) 107. Во избежание действий, вводящих в заблуждение потребителей (приобретателей): г) допускается использование общепринятых названий, образованных по характерному рисунку на разрезе (например, «сервелат», «салями», «ветчинная»), виду используемых рецептурных компонентов (например, «свиная», «говяжья», «из свинины», «из говядины»). в) в маркировке указывается (при наличии) информация о категории или сорте колбасных изделий, продуктов из мяса и продуктов из шпика; г) в маркировке колбасных изделий дополнительно может указываться информация о колбасных изделиях (например, «колбаса», «колбаски», «сосиски», «сардельки», «шпикачки», «колбасный хлеб»); 121. Маркировка колбасных изделий, продуктов из мяса… должна соответствовать требованиям: а) в маркировке указывается информация о группе мясной продукции («мясной», «мясосодержащий», «мясорастительный», «растительно-мясной»), виде мясной продукции («колбасное изделие», «продукт из мяса», «продукт из шпика»), способе технологической обработки («вареные», «копченые», «полукопченые», «варено-копченые», «сырокопченые», «сыровяленые», «запеченные», «копчено-запеченные», «варено-запеченные», «жареные», «соленые»); в) в маркировке указывается (при наличии) информация о категории или сорте колбасных изделий, продуктов из мяса и продуктов из шпика; г) в маркировке колбасных изделий дополнительно может указываться информация о колбасных изделиях (например, «колбаса», «колбаски», «сосиски», «сардельки», «шпикачки», «колбасный хлеб»)» Статья II. Основные понятия - «колбасное изделие» и «мясная продукция». ТР ТС 022/2011 (Статья 2. Определения): « придуманное название пищевой продукции – слово или словосочетание, которые могут дополнять наименование пищевой продукции. Придуманное название пищевой продукции может не отражать ее потребительские свойства и не должно заменять собой наименование пищевой продукции». Также можно ориентироваться на ГОСТ Р 52196-2017 и ГОСТ 33673 – там все разжевано. Я бы еще добавила слово «свиной», например (пункт « 107г) допускается использование общепринятых названий, образованных по виду используемых рецептурных компонентов (например, «свиная», «говяжья», «из свинины», «из говядины»)». У Вас ветчина из чего? Меня несколько смущает Придуманное название, состоящее из двух слов «Ветчина Домашняя», а не из одного слова - «Домашняя» как обычно. Ранее Придуманные названия, как правило, были следующие: «Докторская», «Московская», «Столичная» (смотрите пункт 107в) ТР ТС 034/2013), а также весь отраслевой фонд национальных и межгосударственных стандартов на мясную продукцию («Московская», «К завтраку», «Особая» и пр). Вероятно, это Придуманное название смоделировано по новым правилам, связанным с вступлением в силу ГОСТ 34397-2018 «Мясная продукция. Оценка тождества и сходства до степени смешения придуманных названий». И эту оценку надо проводить по разделу 4, про словечки двойные в пункте 4.4. Поэтому слово «Ветчина» плавно перешло из элемента «Информация о колбасных изделиях» в элемент «Придуманное название» – «Ветчина «Домашняя» (именно так правильно надо излагать в Вашем примере – двойные кавычки, слова эти имеют относительный, фантазийный, условный или иной характер). И это правильно, так как защита исторических «ГОСТовских» наименований мясной продукции идет не только по собственно Придуманному названию (например «Докторская»), но и по информации о колбасном изделии («Колбаса») и способе термической обработке («Вареная»), например. И уже, например, мясная продукция «Ветчина варено-копченая «Докторская» не подлежит защите – это не «ГОСТовское» наименование, ее можно применять в СТО или ТУ. Или «Колбаса вареная «Чайная» - это придуманное название по ГОСТ, а «Сосиски «Чайные» - такого названия нет. Его можно использовать в ТУ и СТО. В заключение – Ваш продукт (придуманное название в кавычках), выпускаемый по СТО еще должны проверить на фонетическое сходство. Правда, не знаю, кто
  3. Добрый день. Считаю, что указывать Пищевые добавки необходимо ВСЕГДА и ВЕЗДЕ, независимо от их массовой доли в мясном продукте. Да и в любом пищевом продукте – мясо, рыба, птица, молоко, овощи, кондитерия и пр. И вот почему. 1) Это – про 2% Составного компонента всего мясного продукта. Например, в Состав колбасы входит 1,8% «Овощная пряно-крупяная приправа (лук репчатый сушеный хлопья; крупа гречневая; чеснок свежий измельченный; лук репчатый сушеный измельченный; морковь столовая сушеная хлопья; зелень укропа и петрушки быстрозамороженные измельченные; белые коренья пастернака сушеные измельченные; соль пищевая; пряности натуральные - кардамон дробленый, перец черный молотый, мускатный орех молотый; экстракт углекислотный душистого перца; стабилизатор Е 450, регуляторы кислотности - лимонная кислота, Е451)». В данной приправе можно не указывать все овощи, крупу, зеленные культуры, Однако, именно они являются комплиментарными составными компонентами, как приправы, так и продукта в целом, поэтому все их указывают. А вот Е 450 и Е 451 и даже безобидную лимонную кислоту надо указывать, и не важно, сколько их там 2) Это - не про 2% Комплексной пищевой добавки. Типа «Тари Биф Комби 886», «Медвежий лук», Вашей "Докторская Люкс". Аргументация: ТР ТС 022/2011 (Статья 4, часть 4.4): «4.4. Общие требования к указанию в маркировке состава пищевой продукции 1. Входящие в состав пищевой продукции компоненты указываются в порядке убывания их массовой доли на момент производства пищевой продукции, если иное не установлено требованиями технических регламентов Таможенного союза на отдельные виды пищевой продукции». А это «иное..» в нашей колбасе установлено «требованием технических регламентов Таможенного союза на отдельные виды» - то есть ТР ТС 034/2013 (Раздел X, пункт 112): «112. В маркировке мясной продукции в составе такой продукции не должно содержаться название комплексных пищевых добавок, а также маринадов и рассолов без указания входящих в них компонентов». Видите, про 2% - ни слова! Мне кажется, на Форуме идет путаница понятий: «Составной компонент продукции» и «Комбинированная (комплексная) пищевая добавка. Последняя тоже ведь составная…
×

Important Information

Обновлены следующие документы: Terms of Use Privacy Policy