Русский язык в мясопереработке XXI века, часть III
Мы продолжаем серию статей, раскрывающих орфографические и грамматические нюансы и сложности русского языка.
Благодаря третьей части статьи вы, в том числе, постигнете тайну шпикачек, поймете, что общего у мясорубки с волком, а также узнаете, как не обидеть белорусов.
Шпик или шпиг (в значении «сало»)? Шпикачки или шпекачки?
Правильный вариант: шпик. Такое написание фиксирует самый авторитетный словарь русского языка – «Русский орфографический словарь РАН» под ред. В. В. Лопатина.
Хотя еще несколько десятилетий назад в орфографических словарях можно было найти оба варианта написания слова в значении «сало». А глагол «шпиговать» (начинять шпиком) только добавлял путаницы.
По одним данным, слово «шпик» заимствовано из польского, где szpik означает сало, жир. По другим – из чешского: špek. Но оба варианта восходят к немецкому speck.
Второе слово – шпиг – тоже пришло в русский из польского, но имеет другое значение: szpieg это шпион.
А вот с блюдом чешской кухни, особым способом приготовленными колбасками, все гораздо сложнее.
В одних словарях указано, что слово происходит от польского szpikačka, в других – от чешского špekačka. Однако раз уж мы пользуемся польским названием сала («шпик»), то вполне логично писать «шпикачка».
С другой стороны, словари фиксируют и вариант, взятый напрямую из чешского – «шпекачка».
Так, «Большой толковый словарь» признает вариант «шпикачка», а «Русский орфографический словарь» под ред. В. В. Лопатина, словарь «Русское словесное ударение» М. В. Зарвы, а также справочно-информационный портал «Русский язык» и «Грамота.ру» – «шпекачка».
Более того, портал «Грамота.ру» утверждает, что в единственном числе правильной будет форма «шпекачек», так как это существительное мужского рода («дайте мне один шпекачек»). А вот «Самый полный орфографический словарь русского языка» Ю. В. Алабугиной определяет род этого слова как женский: шпекачка.
Однако, несмотря на норму, зафиксированную в большинстве словарей, широкое распространение получил вариант написания через «и».
К слову, официальное название чешских колбасок, зафиксированное в российском ГОСТе, – шпикачки.
Фуа-гра пишется через дефис или раздельно: фуа гра? Как склоняется это слово?
С французского foie gras переводится как «жирная печень», а само блюдо является деликатесом и представляет собой специально приготовленную печень откормленного гуся или утки.
Фуа-гра пишется через дефис и не склоняется. Дефисное написание свидетельствует о том, что в русском языке в отличие от французского нет самостоятельных слов «фуа» и «гра». А средний род этого несклоняемого существительного соответствует родовому слову «блюдо».
Карбонад или карбонат?
Когда имеют ввиду мясной деликатес, свиную корейку из мышцы свиной спины и части шеи, то пишут карбонад. Слово carbonade французского происхождения и означает оно мясо, запеченное на углях.
Конечная «е» не читается, а так как во французском согласные на конце слов никогда не оглушаются, то и произносится слово по-французски с явным «д» на конце.
А вот русскому языку, напротив, свойственно оглушать звонкие согласные на конце слова, поэтому в устной речи «д» звучит как «т». Отсюда и грамматические ошибки, которые приводят к тому, что слово меняет свое значение: карбонат – это химическое соединение, а именно соль угольной кислоты. Например, карбонат натрия (пищевая сода), карбонат калия. Это слово происходит из английского языка: carbonate.
Почему мясорубка в промышленной мясопереработке называется «волчок»?
Интересно, что еще в дореволюционной России мясорубки назывались «волк» – от немецкого wolf. Мясорубка на немецком языке fleischwolf. Слово состоит из двух: fleisch и wolf, которые означают мясо и волк. Почему слово получило уменьшительно-ласкательную форму волчок, «Мясному Эксперту» установить не удалось.
Нужно ли ставить пробел между цифрой и обозначением градусов Цельсия (6°C или 6 °C), а также между числом и знаком %? Каковы рекомендации для интернет-изданий и новостных порталов?
Единого подхода к правилу написания числа с процентами на сегодняшний день нет.
До 1982 года в печатных текстах на русском языке знак процента всегда ставился после чисел без пробелов. Затем был введен в действие государственный стандарт, согласно которому перед написанием данного знака должен ставиться пробел, однако на деле эти предписания практически никогда не выполнялись.
И на сегодняшний день ряд авторитетных справочников советует не отделять число от последующего знака %. Между тем, например, портал «Грамота.ру» дает однозначную рекомендацию отбивать знак процента на полукегельную, а если технически это невозможно, то ставить пробел, то есть, 100 %. При этом портал ссылается на «Справочник издателя и автора» А. Э. Мильчина и Л. К. Чельцовой.
Но хотя по сей день официально считается правильным написание этого знака с пробелом, отделяющим его от числа (например, 100 %), в большинстве изданий используется старый, традиционный вариант его написания (100%), который, по моему мнению, даже внешне выглядит намного проще и естественнее, чем новый.
Когда знак % относится к нескольким числам, он ставится только после последнего: 10, 25, 50 и 75%.
Знак градуса всегда оформляется с пробелом после цифры, например: +15 °C.
Республика Белоруссия или Беларусь? В официальных заявлениях российских чиновников и в авторитетных СМИ мы часто встречаем первый вариант.
Наименования стран (полные и краткие) закреплены в Общероссийском классификаторе стран мира, введенном в 2002 году.
В соответствии с ним названия государства: Республика Беларусь (полное), Беларусь (краткое). Полный вариант уместно употреблять главным образом в официальных документах.
При этом название жителей страны – только белорусы. Через «о» пишутся и другие однокоренные слова, укоренившиеся в русском языке, например, белорусский (белорусские мясопродукты). Орфографическая норма для них не менялась.
Сами белорусы свою родину называют только Беларусь. Более того, обижаются, когда слышат Белоруссия.
Поэтому правильно говорить, что колбасы или оборудование из Беларуси, особенно если речь идет о популярных шприцах, клипсаторах, куттерах, волчках или вакуумных массажерах из Бреста.
Начали работать над обновление программного обеспечения портала Мясной Эксперт. Обновим php и все движки до последних версий, отсечем...
Олег Шевченко из "Мясопортала" прислал мне сегодня фотографии с нашей колбасной ул. Пермской из Москвы. Сначала я хотел объяснить это тем, что...
Можно ли верить лжецу? Автор Семен Разумов, специализирующийся на политических статьях, вдруг переквалифицировался в биохимика и...
Сначала я хотел помыть глаза с мылом, но потом решил свериться с календарем – на секунду у меня было ощущение, что я путешественник во времени....
Увидеть новинку до ее презентации на Агропродмаш 2024, что еще может быть интересней для «Мясного Эксперта»? Мы приехали в Брест к КОМПО и...
Приветствую. Столкнулись с проблемами при разработке ТУ по документу ГОСТ р 51740-2016: ...
Управление по регулированию рынка Шанхая инициировало расследование в отношении владельцев 47...
Доброго времени суток коллеги. У меня вопрос по перосъемной машине. На заводе при...
В 2-3 миллиметрах от клипсы при нормальной набивке с верхней стороны образовываются маленькие...
Уважаемые коллеги,здравствуйте! Бегу сюда напролом,так как ситуация печальная. Паровая...
Добрый день, коллеги. Может ли кто-нибудь поделиться примером инструкции Санитарного дня на...