Так случилось, что сказку про Красную Шапочку я слышал в пересказах, но когда я в детстве сам стал читать себе сказки, то шапку я прочитал не в 1000 раз правленных вариантах от Шарля Перро или Братьев Гримм, а в интерпретации Кристиана Пино (в переводе с французского).
Очень забавная сказка - аналог "Красной шапочки". Только в конце - девочка вернулась домой и принесла с собой паштет из молодого волка, который приготовила непобедимая бабушка. А Шапку никто не трогал по пути домой, так как она несла маме кусочек волка.
Вики про Красную шапку (не знал, что у нее еще есть и подтекст, хотя по мне они там из пальца высосали этот подтекст): https://ru.wikipedia.org/wiki/Красная_Шапочка
Сканы страниц Кристиана Пино: http://vittasim.livejournal.com/132681.html
Про книгу: Кристиан Пино Сказки перевод с французского , иллюстрации Марианы Клузо Издательство иностранной литературы Москва 1959. Подписана к печати 25/IX 1959 , формат 60 х92 1/16 – 10,3 печ. л.
- 1
0 Комментариев
Рекомендуемые комментарии
Комментариев нет